La revista

Zéjel es una revista de arte, literatura y pensamiento que aspira a ser un referente en el sur de la creación joven, especialmente en el ámbito poético. Nuestras páginas están compuestas por campos diversos pero afines, como son la composición poética, las artes visuales y el ensayo. La traducción de poesía extranjera, “Desembarcos”, así como la sección de “Poeta invitado”, -incluyendo en cada número la obra de un poeta de reconocida experiencia y trayectoria literaria- constituirán los dos grandes focos de interés e innovación de nuestra revista.

Con “Desembarcos” pretendemos navegar en busca de un buen puerto, trayendo de vuelta lo mejor de la poesía extranjera contemporánea, contribuyendo así a su difusión en el mundo hispanohablante. Todas nuestras traducciones serán originales e inéditas. Desde el rincón de “Poeta invitado”, hacemos un alegato a favor de la experiencia. Si es cierto que la mejor antología es la que hace el tiempo, nos comprometemos a acercar a nuestros lectores, con total honestidad, el fruto de una poesía crítica y trabajada, que ha logrado sobrevivir más allá de las efímeras modas literarias. Se trata, de algún modo, de recuperar las tradiciones; de ensalzar las raíces que dan soporte a nuestra literatura joven y primeriza; de reconocernos a nosotros mismos y saber de dónde venimos. Con nuestra tercera y última sección ensayística, os invitamos a disfrutar de un legado intelectual minuciosamente escogido, a fin de despertar las mentes y enriquecer la experiencia artística y literaria.

Desde Zéjel no queremos sino compartir y disfrutar con vosotras y vosotros del acto de crear y pensar. Pensar activamente, con juicio, de modo que podamos interactuar con el arte, cosa que se está perdiendo. Sin más, aspiramos a captar toda la belleza y todo lo sublime de la creación artística, rescatando las diferentes inquietudes y experiencias de nuestros colaboradores, con el objetivo de crear un marco cada vez más amplio y rico. En Zéjel creemos y sentimos lo que hacemos. Es una revista hecha, dirigida y asesorada por jóvenes, con todo el cariño a la tradición artística y literaria universal.

Comité editorial

Juan Carlos Polo Zambruno

Nacido el 11 de agosto de 1992 en Sevilla. Estudia el Grado de Filosofía en la Universidad de Sevilla y es miembro del Grupo de Investigación HUM-153 “Filosofía de la Cultura” desde 2012. Realiza un año de sus estudios en la Università di Bologna (Italia) durante el periodo 2013-2014. Y concluye sus estudios trabajando sobre las implicaciones de la tecnociencia en la sociedad actual y su eco ético, enmarcado en la corriente de estudios CTS (Ciencia, Tecnología y Sociedad).

Desde 2011 forma parte de Thémata Editorial, desde donde ha desempañado diferentes funciones hasta 2012 que comenzó a ocupar el cargo de Responsable de e-servicios, dirigiendo el Departamento de calidad, acreditaciones y gestión burocrática. A finales de 2012 ocupa el cargo de Secretario de Difusión y Documentación en Thémata. Revista de Filosofía, publicación científica de la Universidad de Sevilla. Tras su estancia en Italia, se incorpora como Asesor Cultural en la Delegación de Cultura y Juventud del Ayuntamiento de Dos Hermanas (Sevilla), hasta 2016. Y en el año 2015 asume el cargo de gestor del Grupo de Investigación HUM-153, así como del Proyecto Nacional de Investigación “Filosofía en la Antigüedad tardía”.

A principios de 2016 ganó un premio de poesía del cuál recientemente se publicará el volumen antológico. Y en septiembre de 2016 El Hombre a Caballo. Revista de poesía y pensamiento de la Universidad de Sevilla publicará la que será su primera participación en una revista de poesía.

Narciso Raffo Navarro

Nació un 6 de agosto de 1992, en Sevilla. Estudia Antropología Social y Cultural en la Universidad de Sevilla. Fue becado Erasmus en la promoción 2013-2014 con destino a Sassari, Italia. Fue allí, en pleno Mediterráneo, donde se conjugaron Ausencia y Luz como factores indisociables de su composición poética. Hasta el momento cuenta con un único poemario publicado, titulado Implosión de la memoria (En Huida 2015). Ha formado parte de la antología de jóvenes poetas sevillanos La pirotecnia peligrosa (En Huida 2015). Más recientemente ha colaborado con diversas revistas literarias como Maremágnum o Estación Poesía.

David Roldán Eugenio

Nace en Sevilla (1993), y tras graduarse en Historia del Arte por la universidad hispalense (2011-2015) se traslada a Madrid, donde acaba de concluir el Máster de Estudios Avanzados en Historia del Arte español contemporáneo en la Universidad Complutense. Termina especializándose en la recepción de la imagen de lo español en el coleccionismo estadounidense finisecular y de inicios del siglo XX, así como en la repercusión de su estereotipo entre marchantes, hispanistas y mercado internacional.

En 2012 publica su primera novela, El Muro de Cristal (Bohodón Ediciones), y ese mismo año comienza a formar parte del Centro Andaluz de las Letras. Ha colaborado en charlas para incentivar la lectura y eventos para promover la escritura creativa entre los jóvenes del municipio de Dos Hermanas (Sevilla). En junio de 2016 publica su primer poemario, Radiografías, en Ediciones en Huida. Actualmente compagina la escritura con la presentación de su nueva novela, Aeneas, a concursos nacionales, internacionales y a diversas editoriales para su publicación.

Julia Vasta

Nacida en Framingham, Massachusetts (EEUU) en 1993. Graduada en Sociología y Filología Española en Cornell University (New York), donde recibió el Premio J. G. White de Excelencia en Filología Española en 2015. Ha vivido en Sevilla y Madrid, donde ha perfeccionado su español y enseñado inglés. Actualmente reside en su estado de origen, Massachusetts, y acaba de concluir su primera traducción literaria del español, la del poemario español First as a Poet. En su tiempo libre disfruta de un rol de traductora voluntaria para diversas ONGs en Europa y América Latina. También le interesan los ámbitos de investigación relacionados con la sociología de la inmigración, el derecho y el urbanismo. Le apasiona la literatura española y latinoamericana, estando en búsqueda constante de proyectos de traducción literaria.

Equipo técnico

Francisco José Jiménez Meana

Responsable de Comunicación audiovisual.

Juan Carlos Polo Zambruno

Diseñador y técnico web.