El movimiento artístico contemporáneo que conocemos como “arte conceptual” no deja de incorporar obras. Con la mirada puesta en el futuro, aquel atrevido investigador que se proponga la tarea de reunir y sistematizar la producción artística que logra interpretarse desde este enfoque, estará realizando una gesta a la altura de los doce trabajos de Hércules. Creemos necesario indicar que dentro del arte-concepto podemos incluir desde las ya históricas obras dadaístas de principios del siglo XX hasta el plátano pegado a la pared de Maurizio Cattelan de 2019. ¿Estamos ante uno de los estilos artísticos -si es que podemos definir a este movimiento dentro de la desfasada teoría de los estilos- como uno de los más longevos de la Historia del Arte Moderno? ¿Cabe todo bajo el paraguas de «esta es una obra de arte conceptual»? ¿En qué posición deja al espectador el trabajo de los “artistas conceptuales”?
An Wei (1990), pese a su corta trayectoria, cuenta ya con buena presencia en exposiciones individuales según las calificaciones de periódicos como El País1, encarnando esa rara avis que surge de tanto en cuando, pero que todavía no ha levantado el vuelo. Su producción contiene obras muy irregulares. De manera naif y torpemente ejecutados, Wei promociona unos paquetes de tabaco decorados como -y utilizamos sus propias palabras- “diario personal”2. De reseñable valor, las instalaciones que representan objetos cotidianos adueñándose del espacio a través de su duplicidad, juego de espejos inventados, cambios semánticos en la denominación de lo reconocible y perspectivas, donde destacamos la pieza Porcelana (33×46 cm, técnica mixta sobre lienzo) y la pareja Ratón (146×114 cm) y Toro (27×35 cm). Apuntando alto, se encuentra el proyecto Leviathan, una magna pintura (hemos calculado que hubo de medir 12×30 metros aproximadamente) que ocupó la plaza Centenary Square de Birmingham en el año 2016.
El título es una declaración de intenciones, aunque puede desconcertar a aquellos que no estén familiarizados con el libro de Thomas Hobbes3. Con todo, nos aproximamos en un primer momento a la obra con cierto grado de interés y buena parte de vacilación. Una figura masculina en posición fetal, encogida sobre sí misma y cuyos brazos rodean sus piernas. Sin duda, una posición del todo sugerente y cargada de significación. Replegar las extremidades hacia uno mismo, intentar escapar de los pensamientos propios y tratar de contener ese homo homini lupus est4 que se convierte en la mayor representación del ego humano, bien podrían plantear un primer nivel discursivo.
Si esta obra meramente representara los sentimientos más profundos del artista, el interés del proyecto quedaría reducido a poco más que una anécdota. Ya quedaron atrás las épocas en que traducir los sentimientos de los artistas se consideraban las obras de arte más preciadas5, hoy se necesita algo más. Por otra parte, esta pintura guarda cierto ritmo y sentido estético. Podríamos decir que el maestro Umberto Eco si tuviese que elegirla para incluirla en alguno de sus libros sobre estética se decantaría por la Historia de la Belleza6. Desde luego, no se trata del Hombre de Vitruvio de Da Vinci, sino de una figura que se resuelve de forma realista al emplear las viejas técnicas del escorzo -el codo es el que crea más profundidad- y un leve claroscuro. El atuendo de ropa interior, la naturalidad del rostro y corte de pelo y las proporciones aluden al ser humano contemporáneo. A pesar del simbolismo negativo de su postura, que podría traducirse como imagen representativa de alguna enfermedad mental relacionada con la angustia existencial, la pintura contiene cierto grado de belleza y proporción. Todo el cuerpo queda enmarcado dentro de un espacio rectangular blanco y que en uno de sus lados menores queda rematado con un leve arco. Este borde no encierra por completo la figura, pues observamos el recurso del trampantojo que enfatiza la sensación de profundidad.
Sin embargo, ¿dónde reside el carácter conceptual de la obra? Es aquí donde tenemos que tratar dos cuestiones que no hemos mencionado: la experiencia del espectador y la narración que An Wei ha dejado escrita para dar un discurso determinado de su trabajo. Comenzando por la primera cuestión, hay que decir que la obra Leviathan de la plaza de Birmingham ya no existe. Desde su inicio, el artista planificó que los ciudadanos que paseasen por la plaza, por encima de su obra, contribuyesen a desdibujarla y hacerla desaparecer. Y ahora nos adentramos plenamente en el terreno del arte contemporáneo: la relativa importancia de la materialidad de la obra artística. Entonces, ¿qué es más importante: la pintura creada, las fotografías del proceso de “erosión” o la propia acción -por ende, experiencia- de caminar de los brummies7 sobre la obra en sí?
Para contestar con propiedad a estas preguntas, indaguemos en la segunda cuestión, la narración de Wei:
“Leviathan (…) Es representado a través una figura humana a gran escala que es una referencia metafórica usada por Hobbes para denominar el rol del estado, es decir, el “cuerpo político”. Cada uno de vosotros participáis pasando por encima de él representando la sociedad, que surge según Hobbes a partir de la asociación libre de individuos que deciden ceder su voluntad a una asamblea o un soberano con el fin de garantizar la paz y la seguridad. Hobbes habla de que el todo está compuesto por cuerpos y de cómo éstos se distribuyen dentro de un espacio (…) Creemos que somos libres dentro de un estado democrático gracias al derecho al voto, pero como diría Hobbes, la única libertad que nos queda es la libertad de mover nuestro cuerpo dentro de un espacio delimitado. Vuestras pisadas “libres” e inconscientes sobre el cuerpo del estado borran el ideal mismo de democracia. Si un pez nada en una pecera y se siente libre nunca podrá llegar a mar. El resultado final del proyecto es que todos nosotros participemos con nuestras pisadas borrando físicamente el cuerpo del estado”8.
No cabe duda de que la profundidad de su idea complementa la expresión material y el proceso de desintegración del proyecto, último factor que envuelve el significado final y la experiencia estética de la obra. Por ello, hemos de decir que la obra de Wei ha quedado felizmente complementada en todas las dimensiones elaboradas: narrativa (la idea escrita), material (la pintura), erosiva (documentación fotográfica) y experimental (la acción de caminar sobre ella).
Para ir concluyendo, nos resulta atrayente plantear si algún espectador sin el soporte de la idea escrita por el autor podría llegar a acceder a similar concepto abstracto. Bajo nuestro punto de vista, sí que es realizable el planteamiento de supuestos teóricos similares al que expresa Wei sin su ayuda narrativa, valiéndonos solamente del análisis de la obra y del proceso fotográfico. Por este mismo motivo, creemos que merece reconocimiento su trabajo, porque funciona sin el apoyo argumentativo que nos brinda.
En muchas ocasiones, la cartela explicativa que fabrican los artistas dificulta y obstaculiza la valoración de una obra de arte conceptual. Ni qué decir tiene que en un porcentaje alto de casos en que la obra en cuestión viene precedida por la famosa frase “esta es una obra de arte conceptual”, la única aspiración subyacente es pretender elevar el pobrísimo nivel de una pieza que, ni por asomo, responde ni se corresponde con ese concepto elaborado en terreno literario9.

  1. https://elpais.com/espana/madrid/2021-08-12/an-wei-el-artista-que-se-forjo-entre-rollitos-de-primavera.html. Consultado el 3 de marzo de 2022.
  2. https://wecollect.club/an-wei-tobacco-paintings/. Consultado el 3 de marzo de 2022.
  3. Hobbes, T.: Leviathan, 1651, Ed. Andrew Crooke.
  4. Frase popularizada por Hobbes en Leviatán: “el hombre es un lobo para el hombre”.
  5. Romanticismo, Simbolismo, Expresionismo y Surrealismo fueron probablemente los estilos artísticos que más desarrollaron los sentimientos y pensamientos personales de los artistas.
  6. Eco, U. Historia de la Belleza, Barcelona, Ed. 2013; Ib. Historia de la Fealdad, Barcelona, Ed. 2013.Gentilicio coloquial de los ciudadanos de Birmingham.
  7. https://www.anweiluli.com/leviathan. Consultado el 3 de marzo de 2022.
  8. Recomendamos la tesis que defiende la doctora Paloma Hernández, véase a este respecto su conferencia en: https://fgbueno.es/act/efo178.htm.

«

«Esperanzas en el arte conceptual» David Caramazana Malia.

Logo Zéjel

una escolar rimó
que düenos amó
mas más que los düenos
los secretos
piaras de flores
la persiguen
festino les obsequia
cicloramas
yo no sé
dime tú
yo no sé qué rima la mi entraña
yo no sé
dime tú
si aquesta, leonada, es mi entraña
que yo soy
dime tú
la alborozada
que yo soy la escolar que aconsonanta
las monedillas con las abras
monedillas alegres
y la cosa del broche
monedas bravas
yo no sé
dime tú
yo no sé qué rima el rosetón
de la mi entraña
ni mi labio ni el labio
de la ensenada
la ensenada deleitosa
tintiniante
y barajada
que soy yo la escolar que aconsonanta
lo confuso del cielo
lo confuso del cuerpo
lo revuelto del cielo del cuerpo la voirada
los labios sensüales
y la punzada

«una escolar rimó» Berta García Faet.

Logo Zéjel

I.
recorrer un desierto. marruecos en taxi y. tus labios. el mal du pays, la sed de. espaldas de. males de. países.
dentaduras exhaustivas entre essaouira y fez. ochocientos kilómetros ochocientos prodigios: ipsissima verba (las confesiones nocturnas), ipsissima gesta (el sexo, el desmayo): las tripas del pescado, la pasión de. agosto, la menta, la. gaviota, la escarcha del. sudor.
guiños exhaustivos entre essaouira y fez. palmípedas palmeras que susurran sherezade, eterno amor prosódico que no puedo traducir. ¿cómo decir arena, siempre, asfixia cruda? ¿el piar de las nubes, maraña, densidad?

II.
silencio exhaustivo entre essaouira y fez: camellos inclemencia mar (desgañitado); laberinto, aire-flor y. panorama de arcilla. montículos de moscas enjoyadas: melaza. cordilleras de mujeres drapeadas: escondidas. ficciones etnocéntricas tiznan mi fascinación. pero el resto no es exótico, ni oriental, ni el resto: el cielo desconchado (equus africanus asinus), motocicletas escuálidas (rezos, pan, sordomudos), y el recuerdo (fresco-amargo) del río Oued-Ouzoud.

III.
tus palabras y tus actos: la promesa (eucaristía), la delicia (chapuzón), los horizontes. y delante, el conductor se auto-inflige la cuaresma (el ramadán); tú, de copiloto, duermes, duermes, duermes; detrás, yo sufro, hi. po, escru. to la belleza del. paisaje. ocho horas de fiebre, felicidad, baklavas.
esos dos niños abrazados, espalda con espalda, en el. desierto. la sed. de espaldas. de bienes. de países.
dentro del taxi, esos dos niños.

(2013)

«Postal escrita por las dos caras» Berta García Faet.

Logo Zéjel

Κακοκαιρινό

Οι θάλασσές μας γέμισαν πόδια
(εμείς αμέριμνοι
παραθερίζουμε
το δέρμα μας καταλαβαίνει
ότι ο ήλιος του απογεύματος
πάει να δύσει
μόνο και μόνο
για να μας φανερώσει το φεγγάρι)
γι’ αυτό και η επιδερμίδα ανατριχιάζει
γι’ αυτό και βλέπουμε αχνό φεγγάρι
έχουμε μάθει να υποθέτουμε
αυτά που υπάρχουν.

Mal tiempo

Nuestros mares se llenaron de pies
(despreocupados
estamos de vacaciones
nuestra piel entiende
que el sol de la tarde
va a atardecer
solamente para mostrarnos la luna)
Por eso se pone la piel de gallina
Por eso vemos una luna borrosa
Hemos aprendido a asumir
lo que existe.

«Κακοκαιρινό / Mal tiempo» Ioanna Lioutsia.

Logo Zéjel

Θηλυκό

Μια ορχιδέα κόκκινη μες στον λαιμό μου
Ούτε κι αυτόν τον μήνα γέννησα
Είναι που πια κανείς δεν περιμένει τίποτα από μένα

Femenino

Una orquídea roja en mi cuello
Ni siquiera este mes dí a luz
Es que ya nadie espera nada de mi

«Θηλυκό / Femenino» Ioanna Lioutsia.

Logo Zéjel

Γενάρης

η μοναξιά μου είναι ένας γλάρος
που ψάχνει καταφύγιο στη χιονισμένη πολιτεία
στο κέντρο της δεν βρίσκει τίποτα να φάει – ένα κενό
η μοναξιά μου μια χιονισμένη πολιτεία
σπαρμένη ψίχουλα για κάποιον γλάρο

Enero

Mi soledad es una gaviota
buscando refugio en el estado nevado.
En su centro no encuentra nada para comer – un vacío.
Mi soledad un estado nevado
sembrado con migas para una gaviota.

«Γενάρης / Enero» Ioanna Lioutsia.

Logo Zéjel

Первое вступление от “Форель разбивает лёд” Михаил Кузмина

Ручей стал лаком до льда:
Зимнее небо учит.
Леденцовые цепи
Ломко брянчат, как лютня.
Ударь, форель, проворней!
Тебе надоело ведь
Солнце аквамарином
И птиц скороходом — тень.
Чем круче сжимаешься —
Звук резче, возврат дружбы.
На льду стоит крестьянин.
Форель разбивает лед.

Primer prefacio a “La trucha rompe el hielo” de Mijaíl Kuzmín

El cielo de invierno aprende a ser
Con el lustre del arroyo ante el hielo.
Cadenas glaseadas emiten
Un tañido frágil de laúd.
¡Dale trucha, corre!
Hasta el sol con su acuamarina
Te ha aburrido ya,
Y la carrera de los pájaros es apenas una sombra.
Cuanto más bruscamente,
Más agudo nace el sonido, el retorno de la amistad.
Sobre el hielo hay un campesino.
La trucha rompe el hielo.

«Первое вступление от “Форель разбивает лёд” Михаил Кузмина / Primer prefacio a “La trucha rompe el hielo” de Mijaíl Kuzmín» Eleazar Muñoz.

Logo Zéjel

El niño a mi lado comprende
la infinitud del aire,
por eso juega,
dibuja círculos con índices y pulgares
-como quien mira al telescopio-,
reduce su tamaño.
Observa solo lo que de fuera
deja ver una ventana.
Mete dentro pájaros
y avionetas publicitarias,
captura en su improvisado objetivo
la lentitud de las nubes.
A lo lejos, una luna mate
nos recuerda
las fulgentes bondades de la noche.
Ahora me encierra a mí -que lo miro-
en su pequeño claustro.
Busco alas, motor,
el viento que me saque.

«Madurez» Álvaro Carbonell Cerdá.

Logo Zéjel

En saltar la tranca

Un desert de coralls prohibits,
esquitxos de cendra.
Llençols de cargols i petxines,
barreja d’aigües dolces i salades
de terrenys sorrencs i argilosos,
canyissars, joncs,
inundacions permanents o ocasionals.
Som aiguamoll i sól llimós
sorrals costaners i lliris de mar,
m’enfonso en l’esqueix de la teva pell,
pins pinyers que sobre les dunes descansen,
onades esberlades en engrunes d’escuma.
Cors de ruta migratòria,
arrossars i ànecs blancs,
perdius i serps d’aigua,
llúdries, flamencs,
ullals de nenúfar.

En saltar la valla

Desierto de corales prohibidos,
salpicaduras de ceniza.
Sábanas de caracoles y conchas,
mezcla de aguas dulces y saladas
de terrenos arenosos y arcillosos,
cañizares, juncos,
inundaciones permanentes u ocasionales.
Somos humedales y suelo limoso,
arenales costeros y lirios de mar,
me inundo en el esqueje de tu piel,
pinos piñoneros que sobre las dunas descansan,
olas rompiéndose en migajas de espuma.
Corazones de ruta migratoria,
arrozales y patos blancos,
perdices y serpientes de agua,
nutrias, flamencos,
colmillos de nenúfar.

«En saltar la tranca / En saltar la valla» Albanie Casswell.

Logo Zéjel

esta herida persiste
en el tronco de los álamos.
era feliz
cuando el mundo medía,
exactamente,
lo mismo que la mano de mis padres.
recuerdo el campo,
preñado de amapolas,
centeno y girasoles.
jugábamos a encontrar cuarzos
en las orillas del río,
a lamer las piedras de sal para el ganado
a remover las aguas de la acequia,
a mantener ocupadas las largas horas de la infancia.
hemos crecido,
el mundo ahora mide
-exactamente-
4,7 pulgadas
y los árboles
ya nunca volverán a ser tan altos.
con todo,
me consuela saber
que el amor aún perdura
en la memoria de las flores.

«esta herida persiste» Carlos García Mera.

Logo Zéjel